... postei a minha tradução do longo poema "Goblin market" da escritora pré-rafaelita Christina Rossetti.
Trata-se de um texto que me parece adequado essencialmente ao público infantil (é um excelente conto de fadas).
Sublinho apenas que, dada a ausência de uma regra formal, no texto de origem, no que se refere à rima e à métrica, tentei construir a minha versão de acordo com o ritmo enumerativo que estrutura a escrita de Rossetti. De resto, espero ter obtido algum sucesso ao nível da produção de um prazer de leitura, que me parece um valor essencial nesta história de frutos proibidos e sensualidades oblíquas.
(O original pode ser lido aqui)
Trata-se de um texto que me parece adequado essencialmente ao público infantil (é um excelente conto de fadas).
Sublinho apenas que, dada a ausência de uma regra formal, no texto de origem, no que se refere à rima e à métrica, tentei construir a minha versão de acordo com o ritmo enumerativo que estrutura a escrita de Rossetti. De resto, espero ter obtido algum sucesso ao nível da produção de um prazer de leitura, que me parece um valor essencial nesta história de frutos proibidos e sensualidades oblíquas.
(O original pode ser lido aqui)
Sem comentários:
Publicar um comentário